• SUBSCRIBE
  • FACEBOOK
  • TWITTER

Materiały do przetłumaczenia mogą być różnorodnego rodzaju i stopnia trudności. Odróżniamy pomiędzy innymi translacje techniczne, translacje literatury pięknej, tekstów użytkowych czy translację dokumentacji programów komputerowych – przetestuj tłumaczenia angielski. Jakikolwiek rodzaj tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te dotyczące tekstów użytkowych, na przykład marketingowych na witrynie internetowej czy w ulotkach. Nieco drożej wychodzą teksty techniczne, literatura pociągająca zależy w wielkim stopniu od trudności i wartości pozycji, lecz także od wynegocjowanych warunków. Translacja różni się od interpretacji oczywiście przez to, że interpretacja nie jest dosłownym przekładem słów czy znaczeń, ale polega niemalże na napisaniu rzeczy od oryginalna. By pojąć o co chodzi, należałoby zaznajomić się z tłumaczeniami poezji. Najlepsze przekłady wierszy i tragedii Szekspira odszukamy u Barańczaka. Tłumacz w tym przypadku musi oddać nie tylko znaczenie słów, jednakowoż również przetłumaczyć znaczenia ukryte tak, by nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszystkimi smaczkami.

Categories: Nauka

Comments are closed.